Translations
Louis Segond 1910
J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.
KJV
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.
KJV
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
Alexander of Aphrodisias
In Aristotelis Analyticorum Priorum Librum I Commentarium
τῆς θεωρίας καλῶς σαφηνίζων ἐδήλωσεν. 1 post ἁπλῶς add. ἀλλὰ a συντελεῖς a 2 ἡ τοιοῦτον om. L τύχοι aM 2. 3 ἡ αἱ aBM: καὶ αἱ L 3 post τοιαῦται διαφοραὶ repetit L τὴν om. a 4 τῷ BLM: τὸ a τε om. LM μὴ om. L 6 τοὺς om. L 7 συλλογιστικὸν L 8 ὑπαρχόντων BLM: ἐπὶ τῶν ὑπαρχουσῶν a 9 πο…
Dexippus
In Aristotelis Categorias Commentarium
Ἀπορία Πλωτίνου, ὅτι αὐτὴν τὴν οὐσίαν τίς έστιν οὐ παρίστησι τὸ λεγόμενον αὐτῆς ἴδιον. 2 τοῦ CR: om. AM 2. 3 τὸ ἧττον AMR: ἧττον C 3 ἐπιδέχεσθαι CMR: δέχε- σθαι Α 4 δοκεῖ AMR: δοκεῖν ἴδιον OR: ῥᾴδιον AM 5 τὸ ἓν ἀριθμῷ coni. Spengel: τὸ τῶ ἀριθμῶ libri (cf. p. 67,19) post ἰδίῳ, a…
For an immersive study of Amos 2:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →