Skip to main content
bible.reafit.ai
Amos 2:3Amos.2.3

And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.

KJV

And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

Patristic reading

2
  • Alexander of Aphrodisias

    In Aristotelis Analyticorum Priorum Librum I Commentarium

    τῆς θεωρίας καλῶς σαφηνίζων ἐδήλωσεν. 1 post ἁπλῶς add. ἀλλὰ a συντελεῖς a 2 ἡ τοιοῦτον om. L τύχοι aM 2. 3 ἡ αἱ aBM: καὶ αἱ L 3 post τοιαῦται διαφοραὶ repetit L τὴν om. a 4 τῷ BLM: τὸ a τε om. LM μὴ om. L 6 τοὺς om. L 7 συλλογιστικὸν L 8 ὑπαρχόντων BLM: ἐπὶ τῶν ὑπαρχουσῶν a 9 πο…
  • Dexippus

    In Aristotelis Categorias Commentarium

    Ἀπορία Πλωτίνου, ὅτι αὐτὴν τὴν οὐσίαν τίς έστιν οὐ παρίστησι τὸ λεγόμενον αὐτῆς ἴδιον. 2 τοῦ CR: om. AM 2. 3 τὸ ἧττον AMR: ἧττον C 3 ἐπιδέχεσθαι CMR: δέχε- σθαι Α 4 δοκεῖ AMR: δοκεῖν ἴδιον OR: ῥᾴδιον AM 5 τὸ ἓν ἀριθμῷ coni. Spengel: τὸ τῶ ἀριθμῶ libri (cf. p. 67,19) post ἰδίῳ, a…

Go deeper

For an immersive study of Amos 2:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study