Translations
Louis Segond 1910
Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.
KJV
That chant to the sound of the viol, [and] invent to themselves instruments of musick, like David;
That chant to the sound of the viol, [and] invent to themselves instruments of musick, like David;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.
KJV
That chant to the sound of the viol, [and] invent to themselves instruments of musick, like David;
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
Col. 0359B] illisum pendulum aedificium ruit. Enim vero putabat se vasa cantici habere, sicut David (Amos, VI, 5) , et idcirco Salomonica auro radiantia mala in lectis se sparsisse gloriabatur argenteis (Prov. XXV, 11) . Et licet fuerint de Dominico aerario furtim sublata, pessim…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
entes in phialis vinum, et optimo unguento delibuti, et nihil patiebantur super contritionem Joseph (Amos VI, 1-6) . XV. Pompae diaboli faciunt hominem lascivum et vanum, per quae efficitur a bono mutabilis, mali tenax, in verbo gravis, in animo turpis, ubique fallax, laetus ad…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
quitur: Sicut David putabant se habere vasa cantici, et nihil patiebantur super contritionem Joseph (Amos, VI, 5) . Contritio Joseph in hoc loco ponitur pro contritione cujusque fratris mala patientis, qualia ille passus est primo a fratribus, deinde a domina sua Aegyptiaca. Qui…
For an immersive study of Amos 6:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →