Translations
Louis Segond 1910
Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
KJV
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
KJV
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
Charles the Bald
Letters of Charles the Bald
devoutly wish to do if it were allowed to us, and: "Fathers, do not provoke your children to anger" Colossians 3:20-21. Not having confessed to perjury, tyranny, or treachery, nor having been legally and regularly convicted by judicial order: as Blessed Augustine, instructed by d…
Charles the Bald
Letters of Charles the Bald
devoutly wish to do if it were allowed to us, and: "Fathers, do not provoke your children to anger" Colossians 3:20-21. Not having confessed to perjury, tyranny, or treachery, nor having been legally and regularly convicted by judicial order: as Blessed Augustine, instructed by d…
Charles the Bald
Letters of Charles the Bald
devoutly wish to do if it were allowed to us, and: "Fathers, do not provoke your children to anger" Colossians 3:20-21. Not having confessed to perjury, tyranny, or treachery, nor having been legally and regularly convicted by judicial order: as Blessed Augustine, instructed by d…
For an immersive study of Colossians 3:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →