Skip to main content
bible.reafit.ai

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.

KJV

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    m: »cum expanderitis manus vestras ad me, avertam oculos meos a vobis; 7 Vgl. Phil. 2, 8 — 11 f Vgl. Col. 3, 8 — 22 Vgl. Petrusev. I 1 τ[ῶν δὲ Ἰουδαίων οὐδεὶς ἐνίψατο τὰς χεῖρας . . . κ[οὶ μὴ] βουληθέντων νίψασθαι ἀνέσ[τ]η πειλᾶτος — 27 f Vgl. Matth. 23, 32 — 28 ff Vgl. Hieron. i…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    sphemy is not always a mortal sin. Because a gloss on the words, "Now lay you also all away," etc. ( Col. 3:8 ) says: "After prohibiting greater crimes he forbids lesser sins": and yet among the latter he includes blasphemy. Therefore blasphemy is comprised among the lesser, i.e.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    entis dicat sententia. Ait enim: Nunc autem deponite et vos omnem iram, indignationem et malitiam (Coloss. III, 8) . Jacobus quoque dicit: Ira enim viri justitiam Dei non operatur (Jac. I, 20) . Salomon ait: Zelus et iracundia minuunt dies, et ante tempus adducet [Col. 0963C]…

Go deeper

For an immersive study of Colossians 3:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study