Translations
Louis Segond 1910
Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.
KJV
‹But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.›
‹But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.
KJV
‹But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.›
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
Wahrhaftigkeit zu gebrauchen. 4—S. 233,21 = Dem. III 433—38 5 = Matth 109f. 11 ff. 5 21 ff. 30 vgl. Matth 5 37 2 „der “ oder „des Wohnungen“ 15 αὐτοὺς δὲ δεῖν τούτους ἡγεῖσθυαι μὴ προσήκειν αὑτοῖς τοὺς νόμονς D „Er aber wußte dies, daß war, daß sie solcher Gesetze nicht bedurften…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum
ειν ημας δει, επειδη εν τωι νομωι σκιωδως γεγραπται· ελθουσης γαρ της αληθειας παρηλθον αι σκιαι. 36 Mt 5, 37 Ἔστω η του βιου υμων μαρτυρια ορκου βεβαιοτερα. ει δε τις αναιδης μη δυσωπουμενος υμων τωι βιωι τολμαι υμιν επαγαγειν ορκον, εστω υμιν το γαι ναι και το ου ου αντι παντος…
Florus of Lyon
Book against John Scotus
with unchangeable truth, as the Lord commanded, saying: "Let your statement be, 'Yes, yes; No, no'" (Matthew 5:37); so that our truth may be confirmed by unchanging truth and falsehood rejected by our confession. And yet, he reveals how strongly he believes in the torments of et…
For an immersive study of Matthew 5:37 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →