Translations
Louis Segond 1910
Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.
KJV
Of the Rock [that] begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock [that] begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.
KJV
Of the Rock [that] begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Philo Judaeus
De Confusione Linguarum
καὶ Μωυσῆς ὁμολογεῖ φάσκων· „υἱοί ἐστε κυρίου τοῦ θεοῦ" (Deut. 14, 1) καὶ „θεὸν τὸν γεννήσαντά σε" (Deut. 32,18) καὶ „οὐκ αὐτὸς οὗτός σου πατήρ“ (ibid. 6) ; ἕπεται μέντοι τοῖς οὕτω τὴν ψυχὴν διατεθεῖσι μόνον τὸ καλὸν ἀγαθὸν εἶναι νομίζειν, ὅπερ τῷ τέλει τῆς ἡδονῆς πρὸς ἐμπειροπολ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
et in saeculo proicere deum), proiciet autem forsitan et in secundo saeculo, quando quaedam pec- 16 Deut. 32, 7 - 21. 27 Ps. 76, 7 f. — 31 Matth. 12, 32 2 γένους τῶν ὑποκάτω Kl Koe γενητῶν τὰ κατὰ H γεννητῶν τὰ κατὰ Μ 3 <τοῦτον γὰρ τὸν> Koe, 4 ὄλος ὁ ~ Μ 6 παρὰ Μ 19 ἡμέραιῶνος H…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ασθαι κύριον), ἀπώσεται δὲ τάχα καὶ εἰς δεύτερον αἰῶνα, ὅτε οὐκ ἀφίεται ἡ τοιάδε ἁμαρτία »οὔτε ἐν 16 Deut. 32, 7 - 21. 27 Ps. 76, 7 f. — 31 Matth. 12, 32 2 γένους τῶν ὑποκάτω Kl Koe γενητῶν τὰ κατὰ H γεννητῶν τὰ κατὰ Μ 3 <τοῦτον γὰρ τὸν> Koe, 4 ὄλος ὁ ~ Μ 6 παρὰ Μ 19 ἡμέραιῶνος H…
For an immersive study of Deuteronomy 32:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →