Translations
Louis Segond 1910
J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;
KJV
I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.
I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;
KJV
I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
oportet rimari, Scriptura dicente: Altiora te ne quaesieris, et fortiora te ne scrutatus fueris (Eccl. III, 12) . Unde Apostolus mirans aiebat: O altitudo divitiarum scientiae et sapientiae Dei, quam inscrutabilia sunt judicia, et investigabiles viae ejus (Rom. XI, 33) ! Qua…
Various
Patrologia Latina Vol. 154 (Migne)
ndam provocentur. Quidam scribunt, quibus et aecclesiastica consentire videtur hystoria (EUS. Hist. eccl. III, 12 sqq.) , Einum post passionem Petri apostoli, Romanae sedis 25 annis presidentis, hanc regendam suscepisse, et post duodecim sui regiminis annos, secundo Titi anno, p…
For an immersive study of Ecclesiastes 3:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →