Skip to main content
bible.reafit.ai

That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

KJV

That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ST. THOMAS AQUINAS SUMMA THEOLOGICA SUMMA THEOLOGICA (Benziger Bros. edition, 1947) Translated by Fathers of the English Dominican Province Acknowledgment: This digital file was produced through the kindness of Sandra K. Perry, Perrysburg, Ohio. FIRST PART (FP: QQ 1-119) TREATISE…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 88 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 88 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 89 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…

Go deeper

For an immersive study of Ecclesiastes 3:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study