Translations
Louis Segond 1910
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur;
KJV
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur;
KJV
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
i »spoliaverunt se opera tenebrarum et in- 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
φωτὸς« ἐκδυσαμένοις »τὰ ἔργα τοῦ σκότους« 14. 19 Vgl. II. Kor. 5, 16 - 21 Vgl. Phil. 2, 6 - 28 Vgl. Eph. 5, 8 - 29. f Vgl. Rom. 13, 12 6 καιροῦ] τοῦτ’ ου M a τοῦτο οὐ M c w. e. sch. 15 μὴ] αὐτῶ ex corr. Μ 16 κοὶ <διὰ τῆς γυμνασίος Diehl Koe, vgl. lat. und hom. I, 7 in Jer. (III,…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
r maritum et uxorem, inter virum et conjugem, inter caput et corpus? quoniam, sicut Apostolus docet (Ephes. V, 22) , vir caput est mulieris, sicut Christus caput est Ecclesiae, ipse salvator corporis: ita et viri debent [Col. 0657B] diligere uxores suas, ut corpora sua. Qui suam…
For an immersive study of Ephesians 5:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →