Translations
Louis Segond 1910
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
KJV
And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
KJV
And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ed an image of the Seraphim [Vulg.: Cherubim] to be made and placed in the tabernacle, as related in Ex. 25:18 ---Augustine more fittingly unites these two, "Thou shalt not have strange gods before Me," and, "Thou shalt not make . . . any graven thing," into one precept. Likewise…
Various
Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)
loquar ad te supra propitiatorio, scilicet a medio duorum cherubim qui erunt super arcam testimonii (Exod. XXV, 18) . Item in sequentibus ejus libri de eorum factura scriptum est: Duos etiam fecit cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii; cherub unum i…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
uo Testamenta, ut in Exodo: «Duo cherubim vultus * virtutum in propitiatorium [Note: [Col. 0891] 13 Exod. XXV, 18, 19, 20.] , quod duo Testamenta concorditer praedicant Christum. Coelum est Deus, ut in psalmo: «Posuerunt in coelum os [Note: [Col. 0891] 14 Psal. LXXI, 9.] ,»…
For an immersive study of Exodus 25:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →