Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 8:11Exod.8.11

And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.

KJV

And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

Patristic reading

2
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    τῶν αἰκισμάτων αὐτῶν: ἀλλὰ κἀκεῖνος δοξασθεὶς μεγάλως οὐκ ἐμεγαλορημόνησεν, ἀλλ̓ εἶπεν ἐκ τῆς βάτου Exod 8, 11; 4, 10 χρηματισμοῦ αὐτῷ διδομένου: Τίς εἰμι ἐγώ, ὅτι με πέμπεις ; Ἐγὼ δέ εἰμι ἰσχνόφωνος καὶ βραδύγλωσσος. καὶ πάλιν λέγει: Ἐγὼ δέ εἰμι ἀτμὶς ἀπὸ κύθρας. Τί δὲ εἴπωμεν ἐ…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    schließlich Hundsfliegen machten den Pharao aufgrund der unerträglichen Not schon nachgiebiger (vgl. Ex 8,1–24). Er rief also Mose und dessen Gefährten zu sich und sagte: Geht und opfert dem Herrn, eurem Gott, im Land. Und Mose sagte: Das kann so nicht geschehen, denn den Ägypter…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 8:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study