Skip to main content
bible.reafit.ai
Ezekiel 3:7Ezek.3.7

But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel [are] impudent and hardhearted.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut pas m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur endurci.

KJV

But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel [are] impudent and hardhearted.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    udentia carnis vel cordis, ut in Ezechiele: «Domus Israel attrita fronte est [Note: [Col. 0931] 10 Ezech. III, 7.] ,» quod pravi quilibet per cordis impudentiam dicti sunt. Fornax est Antichristus, ut in Apocalypsi: «Sicut fumus fornacis magnae [Note: [Col. 0931] 11 Apoc.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    vis incompatibiliter dictum vidimus convenire: Domus Israel nolunt audire te, quia nolunt audire me (Ezech. III, 7) : et illud Domini: Si sermonem meum servaverunt, et vestrum servabunt (Joan. XV, 20) . Nos, etiam ait ille, ad cujus aestimationem non possumus aspirare, nos, inq…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    et culpam auxi, siquidem accessit et contemptus. Nolunt audire te, inquit, quia nolunt audire me (Ezech. III, 7) . Vides quae majestas contemnitur. Non te putes me solum sprevisse. Dominus locutus est; et quod dixit prophetae, dixit et apostolis: Qui vos spernit, ait, me spern…

Go deeper

For an immersive study of Ezekiel 3:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study