Translations
Louis Segond 1910
je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.
KJV
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.
KJV
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
Matth. 27, 57 – 14 f vgl. Luk. 24, 1 – 15 Joh. 19, 39 – 17 Luk. 24, 5. –18 f vgl. I Petr. 3, 18 – 22 Gal. 4, 4 – 24 I Kor. 15, 53 – 26 Jes., 26, 19 M U 1 οὖτος] αὐτὸς U 3 πυρὸς + καὶ M 11 ἀραβὼν M | καὶ 2 ὶ 2 C;M 12 <δῆλον> * 15 τῆς <U 16 οὔτε M 18 εἶπον U 22 ἁγιώτατος U 23 γε] τ…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
Rursum Ephesi commorans, Galatis loquitur dicens: «Vellem modo esse apud vos, et mutare vocem meam (Gal. IV, 20) .» Potest etiam corvi nomine nigra per infidelitatis meritum plebs Judaica designari. Pulli nimirum sancti apostoli sunt, plebis Israeliticae carne generati; qui dum…
For an immersive study of Galatians 4:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →