Translations
Louis Segond 1910
Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?
KJV
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?
KJV
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
Matth. 27, 57 – 14 f vgl. Luk. 24, 1 – 15 Joh. 19, 39 – 17 Luk. 24, 5. –18 f vgl. I Petr. 3, 18 – 22 Gal. 4, 4 – 24 I Kor. 15, 53 – 26 Jes., 26, 19 M U 1 οὖτος] αὐτὸς U 3 πυρὸς + καὶ M 11 ἀραβὼν M | καὶ 2 ὶ 2 C;M 12 <δῆλον> * 15 τῆς <U 16 οὔτε M 18 εἶπον U 22 ἁγιώτατος U 23 γε] τ…
Suda
Suidae lexicon
0 — ϲυνήθεια ═ P, Ba 309, 27 cf. H, Et. M. 606, 54 Νόμοϲ sec.—ἔθοϲ sch. Soph. Ai. 548 ὑπὸ—ἀκούετε ad Galat. 4, 21 ὅτι sq. Alex, Aphr. 144, 22—3 481 Thdr. in Ps. 18, 1, PG 80, 989c d; Rom. 1, 20; 2, 14; 8, 2 478 cf. vv. O 574 et 585 479 cf. 476 2 ἑλόμενοι] δὲ add. G ss. M 15 ταύτη…
For an immersive study of Galatians 4:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →