Translations
Louis Segond 1910
Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.
KJV
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.
KJV
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
absconditam habeat. Juxta puteum habitat, Isaac cujus [Col. 0812A] nomen est viventis et videntis (Gen. XXV, 11) , ut sit in anima devota, quae ad aeternae exsultationis risum festinat, et visio vivens, ne caeca caliget a vero; et vita nihilominus videns, ne pigra torpeat a bono…
Conti-Rossini & Turajev
CSCO 029 (Unknown 0) — CSCO 029, 031 (Aeth 12, 14) - Conti-Rossini & Turajev 1905-1908 - Vitae sanctorum indigenarum Basalota Mikael, Aaronis - v (versio)
martyrum ossibus idoneam. celebravit et sanctificatus est © per *singula inartyris ! Sic ms. — ? Gen., xxv, 11. — ? Ex., xix, 18. — *II MACH, ny, 5. — 5 Psalm. xxxv, 20-21. — ° Textus corruptus est. 10 20 30) 35 10 25 -A« 47 pe femura, cum liturgiae pr…
For an immersive study of Genesis 25:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →