Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 27:36Gen.27.36

And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Esaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction. Et il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi?

KJV

And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    κώβ, ἐπτέρνικέ με γὰρ ἤδη δεύτερον· τότε τὰ πρωτοτόκιά μου εἴληφε, καὶ νῦν εἴληφε τὴν εὐλογίαν μου“ (Gen. 27, 36). πρεσβύτερα δὲ ὁ μὲν φαῦλος ἡγεῖται τὰ σώματος, ὁ δ’ ἀστεῖος τὰ ψυχῆς, ἃ καὶ 1 ἀβουλὶ codd 2 ἀναρριπήζεται ΒΗ 3 ἀπολείψειν PL 7 τῷ γὰρ ὄφει λέγεται scripsi: τὸ γὰρ ὀφ…
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    ν ἤθους ἀνελευθέρου καὶ δουλοπρεποῦς παρέχεις, ὅταν λέγῃς „τὰ ἐμὰ πρωτοτόκια καὶ τὰς ἐμὰς εὐλογίας“ (Gen. 27, 36)· εἰς ἄμετρον γὰρ ἀμαθίαν κεχωρηκότων αἵδε αἱ φωναί, ἐπειδὴ μόνῳ ἁρμόττει θεῷ λέγειν τὸ ἐμόν, αὐτοῦ γὰρ ὄντως κτήματα μόνου τὰ πάντα. διὸ καὶ μαρτυρήσει, ὅταν φῇ „τὰ δ…
  • Suda

    Suidae lexicon

    αϲ ἐποίηϲε δρᾶμα καὶ Ψῆναϲ καὶ Λυδούϲ. 3099 —δόλοϲ + ἐκ sq. Thdr. in Ps. 40, 10, PG 80, 1165 c. sq.; Gen. 27, 36 — ἐπιβουλή cf. An. Ox. 2, 464, 10 (unde Zon. 1590) 3010 ═ P, Ba 354, 4 cf. H (in Malach. 3, 8—9), Ambr. 1477 3011 sch. Ar. Av. 1402 3012 ═ Ba 354, 5 cf. Ap. S. 136, 33…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 27:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study