Translations
Louis Segond 1910
Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
KJV
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
KJV
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Philo Judaeus
Legum Allegoriarum Libri I-III
αίρεσιν οὐκ ἄχρι τῶν ἐκτὸς ἐχύθη, ἀλλ’ ἔμεινεν ἐν τῷ οἴκῳ· φησὶ γὰρ ὅτι „ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ“ (Gen. 9, 21)· κἂν γὰρ ἁμάρτῃ ὁ σοφός, οὐχ οὕτως ἐξώκειλεν ὡς ὁ φαῦλος, τοῦ μὲν γὰρ κέχυται ἡ κακία, τοῦ δὲ συνέσταλται· διὸ καὶ ἀνανήφει, τοῦτο δ’ ἐστὶ μετανοεῖ καὶ ὥσπερ ἐκ νόσου…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
redidit; parvipendens Marcionis et aliorum qui cum eo in hac parte consentiunt assertionem — 14 vgl. Gen. 9, 21 — 15 vgl. Gen. 19, 31 ff — 16 vgl. Ex. 32, 6 — 17 ff Prov. 23, 29 f — 24 Luk. 21, 34 — 25 f Prov. 23, 2 f M U 1 ὁτιοῦν < U 3 ἀληθείας] ἀκολουθίας Μ 5 * etwa <ἀρχῆς καὶ…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
, ἀλλ᾿ οὔτε ἄλλως μεταχειρίζεται τῆς τοῦ γάμου κοινωνίας τὴν ἐκ θεοῦ 12 Gen. 4,2- 14 Gen. 9, 20 - 15 Gen. 9, 21 - 20 vgl. Gen. 9, 22- 24f vgl. haer. 48, 9,4ff; II 231,10ff M U 1 ἀλέξησιν]ἔλεγχον U 4 ὐμῶν<U 7 πεφθαρμένων U 9 πῶς οὖν — σώματι <Μ 10 συναφρέντα <Μ 11 γεγενημένον *] γ…
For an immersive study of Genesis 9:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →