Skip to main content
bible.reafit.ai

Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Tu as mis toutes choses sous ses pieds. En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n'a rien laissé qui ne lui fût soumis. Cependant, nous ne voyons pas encore maintenant que toutes choses lui soient soumises.

KJV

Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    ἡμῶν Ἰησοῦν ἐν τῇ πρὸς Ἑβραίους ἐπιστολῇ μετείληπται, ἔνθα τῷ πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ,Heb. 2, 8. ἐπιφέρεται τὸ, νῦν δὲ οὐδέπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα. Τὸν δὲ βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν, διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου, δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστε…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Hebraeos

    εντος, ως οικειαις αυτο δεξασθαι χερσιν και θειναι πλησιον το δωρον και ειπειν· καθου εκ δεξιων μου. Hebr 2,6–9 Τινος χαριν προαγει νυν το τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκηι αυτου; επειδη αντιπιπτειν αυτωι εδοκει προς την προθεσιν· ο μεν γαρ μειζονα δεικνυει τον Χριστον των αγγελων,…
  • Severianus_PG 65

    Fragmenta in epistulam ad Hebraeos

    βεβαιωθη δε ουχ ημων δεηθεντων, αλλα των αλλων παντων πληροφορηθεντων, οτι α κηρυσσω, καλως κηρυσσω. Hebr 2,5–9 Τον μελλοντα αιωνα λεγει. αυτικα τελευταιον επηγαγεν· νυν δε ουπω ορωμεν αυτωι υποτεταγμενα τα παντα· τον δε βραχυ τι παρ' αγγελους ηλαττωμενον βλεπομεν Ἰησουν. ωστε το…

Go deeper

For an immersive study of Hebrews 2:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study