Skip to main content
bible.reafit.ai
Hebrews 4:14Heb.4.14

Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.

KJV

Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ἅγια καὶ τῶν ἁγίων ἅγια, τίς ἂν ἐποπτεύσας ἐξειπεῖν τολμήσειεν; τίς δὲ κάν εἰσκύψαι περιβόλων ἱερῶν Heb. 4, 14 εἴσω δυνατός, ὅτι μὴ μόνος ὁ μέγας τῶν ὅλων ἀρχιερεύς, ᾧ μόνῳ θέμις πάσης λογικῆς ψυχῆς τὰ ἀπόρρητα διερευνᾶσθαι; τάχα δὲ καὶ ἄλλῳ ἄλλῳ δευτερεύειν μετὰ τοῦτον ἑνὶ μόνῳ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    τ’ εὐσέβειαν διατεθειμένῳ δυνατῷ τε ὄντι μᾶλλον ἁπάντων, ὧν αὐτὸς σὺν Ηeb. 13, 17(inexact quotation) Heb. 4, 14θείᾳ δυνάμει κατηρτίσατο, τούτων τοῖς ἔργοις ἐφαμίλλως ἀποδοῦναι τοὺς λόγους. “ Ὁ μὲν οὖν πρῶτος καὶ μέγας ἡμῶν ἀρχιερεὺς John 5, 19 ὅσα βλέπει τὸν πατέρα ποιοῦντα, ταῦτ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ιον ποῖον ἂν εἴη ἢ τῆς τοῦ κοινοῦ πάντων ἱερέως τῆς ψυχῆς] τὸ εἰλικρινὲς καὶ ἁγίων ἅγιον; ᾧ παρεστὼς Heb.4.14ἐπὶ δεξιᾷ ὁ μέγας τῶν ὅλων ἀρχιερεὺς αὐτὸς Ἰησοῦς, ὁ μονογενὴς τοῦ θεοῦ, τὸ παρὰ πάντων εὐῶδες θυμίαμα καὶ τὰς δι’ εὐχῶν ἀναίμους καὶ ἀύλους θυσίας φαιδρῷ τῷ βλέμματι καὶ…

Go deeper

For an immersive study of Hebrews 4:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study