Skip to main content
bible.reafit.ai
Hosea 10:5Hos.10.5

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof [that] rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux de Beth-Aven; Le peuple mènera deuil sur l'idole, Et ses prêtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va disparaître du milieu d'eux.

KJV

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof [that] rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    τῇ Σηρίας« κατοικῆσαι Ἰώσιππος ἱστορεῖ, ἀφ’ οὗ καὶ τὴν χώραν εἰκότως τῆς προσηγορίας τυχεῖν. 53r Ὢν (Hos 10, 5). πόλις τῆς Σαμαρείας. τὸ δὲ Ἑβραΐκὸν ν περιέχει Αὐν. Ἀ' Σ΄ ἀνωφελοῦς, θ΄ τῆς ἀδικίας. Ὠλώ (Jer 48, 21). πόλις ἱερατική Ὠροναείμ (Jer 48, 34). πόλις Μωάβ. ἐν Ἱερεμίᾳ. 6…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    αυτηι Σηριας» κατοικησαι Ἰωσιππος ιστορει, αφ' ου και την χωραν εικοτως της προσηγοριας τυχειν. Ὤν ̣Hos 10, 5̣. πολις της Σαμαρειας. το δε Ἑβραικον περιεχει Αυν. Ἀʹ Σʹ ανωφελους, Θʹ της αδικιας. Ὠλω ̣Jer 48, 21̣. πολις ιερατικη. Ὠροναειμ ̣Jer 48, 34̣. πολις Μωαβ. εν Ἱερεμιαι. 29…
  • Chabot

    CSCO 104 (Syr 53) — Chronicon Pseudo Dionysianum Vulgo Dictum II (textus)

    wanae _ oox >n Anne yuh يكين‎ Yi inma asa endea was. aaa موی لامديط4.‎ c» Msn sow wh 5 waa cn Msn osx 5 "Aa s :à0 vl. DA s Mx (^ eoa cw vc W^ شخ ۲ حت‎ 7> uona ححدتلله‎ Rom مقط معخد.‎ v ona s اعبط‎ کہ‎ wA ax 3. «7a 8 دح‎ huama wA waa «Wa aM oo haina wA was. 91-23 wA مه‎ «^…

Go deeper

For an immersive study of Hosea 10:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study