Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 35:7Isa.35.7

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d'eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs.

KJV

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 88 (Migne)

    erint, medicamentum taciturnitatis apponunt, dicentes illi quod scriptum est: Audi, Israel, et tace (Isa. XXXV, 7) . Et illud quod de Domino Salvatore prophetatum est: Sicut agnus coram tondente se non apertuit os suum (Matth. XII, 36) . Et illud: Omne verbum otiosum quod locuti…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    uncus est quilibet auditor, ut in Isaia: «Orietur in ea viror calami et junci [Note: [Col. 0971] 14 Isa. XXXV, 7.] ,» quod in Ecclesia est spiritualium magistrorum sanctitas et discipulorum Juniperus est stabilitas charitatis, ut in libris Regum: «Cumque sederet subter unam…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    peritia designatur, ut est: In cubilibus in quibus prius dracones habitabant, orietur viror calami (Isa. XXXV, 7) . Aliquando nitor gloriae sanctorum, ut: Fulgebunt justi, et sicut scintillae in arundineto discurrent (Sap. III, 7) . Quod arundinetum ipsi erant ad quod Dominus [C…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 35:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study