Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 43:20Isa.43.20

The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, [and] rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Les bêtes des champs me glorifieront, Les chacals et les autruches, Parce que j'aurai mis des eaux dans le désert, Des fleuves dans la solitude, Pour abreuver mon peuple, mon élu.

KJV

The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, [and] rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tia est quilibet a peccato conversus, ut in Isaia: «Glorificabit me bestia agri [Note: [Col. 0875] 4 Isa. XLIII, 20.] ,» id est, peccator de peccato suo poenitens me honorabit. Bestia, mens irrationabilis, ut in Exodo: «Si bestia montem tetigerit, lapidabitur [Note: [Col. 0875…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    er dracones, gentiles, ut in Isaia: * «Glorificabit me bestia agri, dracones [Note: [Col. 0905] 31 Isa. XLIII, 20.] , etc.,» id est, laudabunt me homines mundi, et maxime populi gentiles. [Col. 0907A] Deus pro persona Patris accipitur, ut in Actis apostolorum: «Deus Patrum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    Glorificabit me bestia agri, dracones, et structhiones [Note: [Col. 0497D] Ms., instructiones. ] (Isa. XLIII, 20) . Quae omnia parabolice gentibus congruunt [Note: [Col. 0497D] Ms., congruit, qui. ] , quae vario errore bestiarum erant idololatriae consecratae. Repetit enim voca…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 43:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study