Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 5:27Isa.5.27

None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Nul n'est fatigué, nul ne chancelle de lassitude, Personne ne sommeille, ni ne dort; Aucun n'a la ceinture de ses reins détachée, Ni la courroie de ses souliers rompue.

KJV

None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ias: «Et ecce festinus velociter veniet, ungulae equorum ejus ut silex, et omnes arcus ejus extenti (Isa. V, 26-28) .» Equi sunt iidem, qui nubes, in quibus conspicietur Dominus, ut scriptum est: «Ecce apparebit Dominus super nubem candidam, et cum eo sanctorum millia (Apoc. XIV,…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 5:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study