Translations
Louis Segond 1910
Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, Soyez juges entre moi et ma vigne!
KJV
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, Soyez juges entre moi et ma vigne!
KJV
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
Bonaventura
quaracchi vol1
us exierior est sacramentalis, ut est Ecclesiae eique iunctus est character intorior IV IS5 3* — Signo exleriori ap- proprintur ratio Sacramenti propter signi- ficationem IV 226 d. 3 — dicilur, proul comprehendit oxteriorem actionem et inie- r…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
0973C] Judicium est discretio, ut in Isaia: «Judicate inter me et vineam meam [Note: [Col. 0973] 8 Isa. V, 3.] ,» id est, discernite inter me et plebem meam. Judicium, separatio, ut in psalmis: «In virtute tua judica me,» id est, in fortitudine tua a malis me separa. Judicium…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
terrenae, dum testatur, et loquitur: «O Juda et Hierusalem, judicate inter me, et inter vineam meam (Isa. V, 3) ,» hoc etiam beatum Petrum, hoc Paulum apostolum non horruisse narratis, [Col. 1011C] et illam vestram elegantiam ad jus pertrahitis exemplorum 251 nexibus praecedent…
For an immersive study of Isaiah 5:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →