Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 51:23Isa.51.23

But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.

KJV

But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    psi daemones viam sibi faciunt in anima, ut est illud: Incurvare animae tuae ut transeamus per eam (Isa. LI, 23) . Alioquin nisi curva esset anima, id est vitiis implicita, transitum per eam daemones non haberent; sed quia eis transitum in se praebuit, propterea quidquid seminat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    in perversa eorum patientia, qua juxta alium prophetam, semper ad diabolorum transitum incurvantur (Isa. LI, 23) ; hoc enim dorsum significat; peccati jugis asperitas confricatur. Super omne caput calvitium inducitur, cum discretivae cogitationes, quae pudori nostro consulunt, et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    sese faciant esse immundis spiritibus, qui profecto clamitant illudentes: Incurvare ut transeamus (Isai. LI, 23) . Scitis enim quod in congregatione plurimorum impossibile est unius omnes fortitudinis esse, seu corporum, seu morum: nam utramque infirmitatem patienter ferre Regul…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 51:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study