Skip to main content
bible.reafit.ai
James 5:9Jas.5.9

Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.

KJV

Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    61 qui venturus est veniet, et non tardabit (Hebr. X, 37) .» «Ecce enim judex ante januam assistit (Jac. V, 9) ,» coronas hilariter promittens his qui pro eo passionibus submittuntur. Quod si subtraxerit se quis, non placebit animae suae, sed cadet de [Col. 0656B] promissione p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    us est veniet, et non [Col. 1092B] tardabit (Hebr. X, 37) .» «Ecce enim judex ante januam assistit (Jac. V, 9) ,» coronas hilariter promittens his qui pro eo passionibus submittuntur; quod si quis se subtraxerit non placebit animae meae, sed cadet de promissione propter negation…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    ia illa Jacobi apostoli, licet universalis, tibi maxime specialis: Ecce judex ante januam assistit (Jac. V, 9) . Janua enim cuique ille est exitus improvisus, cui sors irrevocabilis illa velut fur assidet captans horam, qua animam insperate rapiat, et illuc ducat, ubi pro meriti…

Go deeper

For an immersive study of James 5:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study