Skip to main content
bible.reafit.ai

For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, [in] a salt land and not inhabited.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il est comme un misérable dans le désert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux brûlés du désert, Une terre salée et sans habitants.

KJV

For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, [in] a salt land and not inhabited.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Myrica est vita impii, ut in Jeremia: * «Erunt autem quasi miricae in deserto [Note: [Col. 0999] 17 Jer. XVII, 6.] ,» quod cujuslibet vita impii a Deo derelicta est. Mytra est stabilitas mentis, ut in libro Judith: «Colligavit cincinnos suos mitra [Note: [Col. 0999] 18 Judi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    s ungit caput suum, auditque prophetam sibi dicentem: Maledictus homo qui ponit spem suam in homine (Jerem. XVII, 6) . Et in die judicii cum dixerint: Domine, Domine, aperi nobis, ait: Amen dico vobis, nescio vos (Matth. XXV, 11, 12) . Haec vana gloria filia est superbiae; quae i…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    us siccitatis spiritualis; non tamen timebit, quem fiducia Domini radicavit super aquam refectionis (Jerem. XVII, 6, 8) , id est gratiam Spiritus sancti; quae etsi manifeste non pluat, ut sensibiliter influat, occulte tamen interius vivificat et fecundat; quandiu videlicet fidem…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 17:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study