Skip to main content
bible.reafit.ai

For of old time I have broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne veux plus être dans la servitude! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée.

KJV

For of old time I have broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

Patristic reading

3
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    τοῦ θεοῦ, καὶ προβῆναι μὴ δυναμένων ἄνευ θεοῦ συνεργείας καὶ τοῦ στηρίζοντος ἅρτου καρδίαν. Klagel. Jerem. 2, 20. Τοῦ προφήτου παραινέσαντος, Ἱερουσαλὴμ ἐπείσθη καὶ λέγει πρὸς τὸν θεόν· »μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ' ἐμοῦ«, »ἐπίβλεψον ἐπ' ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με«, »μὴ τῷ θυμῷ σου…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    bstacle, since pride makes a man despise the Divine law which hinders him from sinning, according to Jer. 2:20, "Thou hast broken My yoke, thou hast burst My bands, and thou saidst: I will not serve." It must, however, be observed that this generic character of pride admits of th…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    so far as to sin out of contempt, they become most wicked and incorrigible, according to the word of Jer. 2:20 : "Thou hast broken My yoke, thou hast burst My bands, and thou hast said: 'I will not serve.' For on every high hill and under every green tree thou didst prostitute th…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 2:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study