Skip to main content
bible.reafit.ai

That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and [it is] cieled with cedar, and painted with vermilion.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Qui dit: Je me bâtirai une maison vaste, Et des chambres spacieuses; Et qui s'y fait percer des fenêtres, La lambrisse de cèdre, Et la peint en couleur rouge!

KJV

That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and [it is] cieled with cedar, and painted with vermilion.

Patristic reading

1
  • Origen

    Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)

    ἄλλον] < c | 20 καλῶς] καλῶς c | 21 ἀσεβεῖ] ἂν σέβη ο | 22 οὐαί] ὦ LXX AQ Luc. | 24 οὐκ ἐγκρίματι ο. Jerem. 22, 14—17. Εἴποις δ᾿ ἂν καὶ περὶ τῶν ψευδοδιασκάλων ἀκολούθως τοῖς πρόσθεν εἰρῆσθαι. ὡς γάρ φησιν ὁ Σολομῶν· »ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσματα γλώσσῃ ψευδεῖ μάταια διώκει, καὶ ἐλεύσε…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 22:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study