Translations
Louis Segond 1910
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
KJV
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
KJV
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
cannot be called the head of all the wicked. On the contrary, A gloss [*St. Gregory, Moral. xiv] on Job 18:17, "Let the memory of him perish from the earth," says: "This is said of every evil one, yet so as to be referred to the head," i.e. the devil. I answer that, As was said a…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
er plateas gloriae impiorum, ut in Job: «Non celebretur nomen ejus in plateis [Note: [Col. 1019] 26 Job. XVIII, 17.] ,» quod impii non famati semper honorabuntur in supereminentia et gloria vitae praesentis Panis est Christus, ut in Evangelio: «Ego sum panis vivus [Note: […
For an immersive study of Job 18:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →