Translations
Louis Segond 1910
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
KJV
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
KJV
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
? Objection 1: It would seem that this fire is not beneath the earth. For it is said of the damned ( Job 18:18 ), "And God shall remove him out of the globe [Douay: 'world']." Therefore the fire whereby the damned will be punished is not beneath the earth but outside the globe. O…
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
m tempestate,» quando, sicut scriptum est, «expellet de luce in tenebras, et de orbe transferet eum (Job. XVIII, 18) .» Nam «ignis in conspectu ejus, et in circuitu ejus tempestas valida (Psal. XLIX, 4) .» Hujus ergo turbine tempestatis rapietur iste filius [Col. 0187B] perdit…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
amnationis designantur, sicut de Antichristi damnatione dicitur: Expellet eum de luce in tenebras (Job XVIII, 18) . De luce enim ad tenebras ducitur, cum de honore vitae praesentis ad supplicia aeterna damnatur. Hinc de illo qui sine nuptiali veste ad nuptias intraverat, voce D…
For an immersive study of Job 18:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →