Translations
Louis Segond 1910
J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.
KJV
I called my servant, and he gave [me] no answer; I intreated him with my mouth.
I called my servant, and he gave [me] no answer; I intreated him with my mouth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.
KJV
I called my servant, and he gave [me] no answer; I intreated him with my mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
rvus, populus Judaicus, ut in Job: «Servum meum vocavi, et non respondit mihi [Note: [Col. 1051] 7 Job XIX, 16.] ,» id est, populum Judaicum ad fidem praedicando invitavi, sed me praedicantem non suscepit. Servus quilibet in tentatione positus, ut in Job: «Sicut * cervus des…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
beati Job sententiae penitus esse immemorem: Causam quam nesciebam, diligentissime investigabam (Job XIX, 16) : nec tam credulum vobis existere, [Col. 0677B] ut os inimici non loquitur veritatem, non olim solummodo dictum, sed et frequenti usu tritissimum non valeat recordari…
For an immersive study of Job 19:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →