Translations
Louis Segond 1910
Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
KJV
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
KJV
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 96 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 99 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 106 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
For an immersive study of Job 19:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →