Translations
Louis Segond 1910
Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face.
KJV
But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face.
KJV
But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
mus [Col. 0264C] quod proposuit dicens: «Tange os ejus et carnem, si non in facie benedixerit tibi (Job II, 5) .» Gravis itaque quaestio oritur. Si etenim non peccavit in eo quod dicit saltem nunc intelligite, quia Deus non aequo judicio afflixerit me. Deum quod dici nefas est i…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
i appellat, sicut ipse quoque Satan dixerat: «Mitte manum tuam, et tange os [Col. 0269B] et carnem (Job II, 5) .» Sequitur: VERS. 22. Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini? ---Non abhorret a locutione pietatis, quod a Deo se perhibet persequi. Est namqu…
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
r: «Quem Satan petiit ut tentaret, et data est ei potestas a Domino in facultatem et in carnem ejus (Job II, 5, 6) .» Postquam ostendit qualiter Ecclesia deficiat, Sole justitiae ipsi occidente, ostendit qualiter augmentetur sole eodem sibi oriente sic: Dico quod Sol Christus q…
For an immersive study of Job 2:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →