Translations
Louis Segond 1910
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
KJV
Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
KJV
Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
s. Digitus, moderamen, ut in Job: «Superponite digitum vestrum cordi vestro [Note: [Col. 0909] 38 Job XXI, 5.] ,» id est, moderamini locutionem vestram. Per digitum diversitas personarum, [Col. 0910D] ut in Isaia: «Quis appendit tribus digitis molem terrae [Note: [Col. 090…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
b amicis suis se arguentibus dicitur: Attendite me, et obstupescite, superponite digitum ori vestro (Job XXI, 5) . Idem considerate, quae egi, et admiramini in hac percussione quam patior. Et supponite digitum ori vestro. Ac si aperte dicat: [Col. 0201C] Scientes bona quae egi,…
For an immersive study of Job 21:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →