Translations
Louis Segond 1910
Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;
KJV
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;
KJV
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
cedent. Aurum, coetus martyrum, ut in Job: «Auro locus est, in quo conflatur [Note: [Col. 0869] 26 Job XXVIII, 1.] ,» quod non prodest martyrium nisi in Ecclesia suscipiatur. Aurum, virtus patientiae, ut in Job: «Probavit me quasi aurum, quod per ignem transit [Note: [Col. 0…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
nquat. Locus, sancta Ecclesia, ut in Job: «Auro locus est, in quo conflatur [Note: [Col. 0987] 19 Job XXVIII, 1.] ,» quod examinatio martyrii non prodest, nisi in Ecclesia. Locus, * dilectio vitae praesentis, ut in Job: Vitae delectatione impius rapietur [Note: [Col. 0987] 20…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
s libri divinae paginae, ut in Job: «Habet argentum venarum suarum principia [Note: [Col. 1073] 12 Job XXVIII, 1.] ,» quod divina pagina libros sanctos continet. Per venas sublimitates internae locutionis, ut in Job: «Venas * susurri ejus [Note: [Col. 1073] 13 Job IV, 12.]…
For an immersive study of Job 28:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →