Translations
Louis Segond 1910
Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.
KJV
Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.
KJV
Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Calor, dulcedo charitatis, ut in Job: «Lapis solutus calore in aes vertitur [Note: [Col. 0879] 10 Job XXVIII, 2.] ,» quod qui durus fuit, per charitatis dulcedinem emollitur. Calor, desiderium justitiae, ut in Genesi: «Factum est in primo calore coitus, dum oves intuerentur v…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
unt. Ferrum, viri sancti, ut in Job: «Ferrum de [Col. 0925B] terra tollitur [Note: [Col. 0925] 6 Job XXVIII, 2.] ,» quod qui mollis et carnalis erat, jam spiritualis et robustus effectus est. Ferrum, sermo durus, ut in Deuteronomio: «Ferrumque lapsum de manubrio amicum per…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
dere, quia Deus noster ignis consumens est. «Lapis enim solutus calore, dicit Job, in aes vertitur (Job XXVIII, 2) ,» dum qui frigidus erat per infidelitatem, et durus per insensibilitatem, igne [Col. 0703A] Dei liquefactus, in veram mutatur fortitudinem; et qui prius fortis er…
For an immersive study of Job 28:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →