Translations
Louis Segond 1910
Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.
KJV
The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.
KJV
The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
. Aurum, bona conversatio populi fidelis, ut in Job: «Et glebae illius, aurum [Note: [Col. 0869] 30 Job XXVIII, 6.] ,» quod non solum sacerdotes per sanctitatis praerogativam in Ecclesia nitent, sed et fideles in ea populi per bonam conversationem fulgent. Aurum, claritas con…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
vinae regnent. Glebae sunt viri sancti, ut in Job: «Et glebae illius, aurum [Note: [Col. 0945] 4 Job. XXVIII, 6.] ,» quod sancti qui in Ecclesia sunt, verae sapientiae candore nitent. Glebae, dura corda infidelium, ut in Job: «Aut confringet glebas vallium [Note: [Col. 0945…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
um in Judaea designantur, sicut per beatum [Col. 0248C] Job de Judaea dicitur: Glebae illius aurum (Job XXVIII, 6) . Quid enim per glebas nisi collectiones singulorum ordinum ac multitudines designantur? Glebae namque ex humore et pulvere constringuntur. Omnes ergo qui rore grat…
For an immersive study of Job 28:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →