Translations
Louis Segond 1910
C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure;
KJV
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure;
KJV
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
sapientia per beatum Job dicitur: [Col. 0261A] Deus intelligit viam ejus, et ipse novit locum ejus (Job. XXVIII, 23) . Coaeterna enim Deo sapientia, aliter habet viam, atque aliter locum: locum vero, si quis intelligat, non localem. Nam teneri corporaliter non potest Deus 355 se…
For an immersive study of Job 28:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →