Skip to main content
bible.reafit.ai
Job 3:4Job.3.4

Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!

KJV

Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.

Patristic reading

3
  • Methodius

    Symposium Sive Convivium Decem Virginum

    Jes. 60, 1 — 17 Hebr. 12,22f; De lepra 10, 4 — 19 Psal. 136, 6 — 21 Plato Phaed. 114 C — vgl. Apok. Job. 3, 4. 5. 6, 11. 7, 9. 13 1 περι)αθρ. — διψῶσαι Ζ. 2 unleserl. Ο | παρισθροῦσαι P: περιοδεύουσι 2. Hd. MAI 2 τὸν οὐρανὸν P 2 f θεὸς θεὸς — με(θ’) unleserl. Ο: τὴν σωφροσύνην με…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    pace. Dies, delectatio peccati, ut in Job: «Dies illa vertatur in tenebras [Note: [Col. 0909] 23 Job III, 4.] ,» id est, utinam praevideatur, ad quantam obscuritatem peccati delectatio hominem pertrahat! Dies, tempus, ut in Ecclesiaste: «In die bonorum ne immemor sis malor…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    arum nomine lamenta poenitentiae designantur, sicut per Job dicitur: Dies ille vertatur in tenebras (Job III, 4) . Dies quippe in tenebras vertitur, cum culpa in ipso delectationis exordio, ad quem perditionis finem rapiat, videtur. In tenebras ergo diem vertimus, cum nosmetipsos…

Go deeper

For an immersive study of Job 3:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study