Translations
Louis Segond 1910
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
KJV
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
KJV
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Thomas Aquinas
Summa Theologica
r." Furthermore sins committed against persons of rank are expressly condemned: thus it is written ( Job 34:18 ): "Who saith to the king: 'Thou art an apostate'; who calleth rulers ungodly." Therefore the condition of the person sinned against aggravates the sin. I answer that, T…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
sos impenderunt. Per duces pravi doctores, ut in Job: «Qui vocat duces impios [Note: [Col. 0913] 9 Job XXXIV, 18.] ;» quod pravi doctores, dum se non emundant, ad impietatem erumpunt. Per duces haeretici, ut in Job: «Voce sua cohibebant duces [Note: [Col. 0913] 10 Job XXIX,…
For an immersive study of Job 34:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →