Translations
Louis Segond 1910
Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;
KJV
To cause it to rain on the earth, [where] no man [is; on] the wilderness, wherein [there is] no man;
To cause it to rain on the earth, [where] no man [is; on] the wilderness, wherein [there is] no man;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;
KJV
To cause it to rain on the earth, [where] no man [is; on] the wilderness, wherein [there is] no man;
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
a, gentilitas, ut in Job: «Ut pluerent super terram absque homine in deserto [Note: [Col. 1065] 14 Job XXXVIII, 26.] ,» id est, ut praedicaret in populo gentili, qui, derelictus a Deo, a nullo praedicatore instruebatur. Terra, quilibet sanctus, ut in Job: «Longior * est tibi…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
, ubi nullus hominum commoratur: ut impleret inviam et desolatam, 327 et produceret herbas virentes (Job XXXVIII, 25-27) . Quid enim est imber vehementissimus, nisi vis immensa praedicationis? Vehemens imber est, cum praedicatores sancti credere gaudia aeterna suadent. Imber vero…
For an immersive study of Job 38:26 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →