Translations
Louis Segond 1910
Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
KJV
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
KJV
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ύντων ὀνομαζομένου, οἱ τέλειοι 5 Vgl. Gen. 25, 26. — 6 Vgl. Jes. 49, 5 f.; vgl. S. 41, 8ff. — 7 Vgl. Job. 9, 5. — 9 Vgl. II Sam. 5, 1 f. — 11 I Sam. 25, 28. — 12 1 ön. 2, 33. — 13. 18 Vgl. Jes. 11, 1. — 21 Ps. 88, 33f. 3 ἐλευθέρωνται Μ, ἐλευθεροῦνται Edd. Ι 4 αὐτοῦ viell. zu str.…
Martin of Leon
Sermons on Various Subjects
ng the great and indescribable works of God, saying: "He moves mountains without their knowing it." (Job 9:5) Gregory points out that in sacred Scripture, the term mountains symbolizes the greatness of preachers. As the Psalmist says: "The mountains will bring peace to the people…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
(Act. XIII, 26) . De his montibus in libro beati Job dicitur: Qui transtulit montes, et nescierunt (Job IX, 5) . Hi quos subvertit in furore suo. Electi quippe praedicatores aeternae patriae non immerito montes vocantur: quia per vitae suae celsitudinem, ima terrarum deserunt, et…
For an immersive study of Job 9:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →