Skip to main content
bible.reafit.ai
John 1:41John.1.41

He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie ce qui signifie Christ.

KJV

He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    θρωπος καὶ οὐκ ἀπὸ τῆς θεότητος ἡ ἀγωνία γέγονε, φησίν »ἴδρωσε καὶ ἐγένετο αὐτῷ ὁ ἱδρὼς ὡς θρόμβοι 6 Joh. 1, 41. 45 — —11 Jes. 50, 6 — —21 vgl. imten c. 93, 5 u. Panarion h. 77, 33 — – S. 47, 22 vgl. Panarion h. 69, 61 f — –258 Lnk. 22, 44 L J 1 οὐ ⟨ L 5 ἀνθρώπου] καὶ νοῦ L Ι * ä…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    38. — 7 Vgl. Luk. 11, 10. — 9 Joh. 1, 39. — 12 Vgl. gl. Job. 1, 39f. — 17 Vgl. Joh. 1, 39. — 20 Vgl. Joh. 1, 41. — 22 Vgl. Luk. 11, 10. — 25 Joh. 1, 41. 29 Vgl. Joh. 1, 42. — 35 Joh. 1, 7. 21 μεσίαν nach der Schreibweise der meisten jüngeren Hss Ι 26 μεσίαν Ι τοῦ τὸν] τοῦτον, cor…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    . — 12 Vgl. gl. Job. 1, 39f. — 17 Vgl. Joh. 1, 39. — 20 Vgl. Joh. 1, 41. — 22 Vgl. Luk. 11, 10. — 25 Joh. 1, 41. 29 Vgl. Joh. 1, 42. — 35 Joh. 1, 7. 21 μεσίαν nach der Schreibweise der meisten jüngeren Hss Ι 26 μεσίαν Ι τοῦ τὸν] τοῦτον, corr We Ι 28 «<Σίμωνα> ᾡ Σίμωνι? We. πάντα…

Go deeper

For an immersive study of John 1:41 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study