Translations
Louis Segond 1910
Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
KJV
Jesus cried and said, ‹He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.›
Jesus cried and said, ‹He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
KJV
Jesus cried and said, ‹He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.›
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
λησίως τῷ »Ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμ- 16 Vgl. Matth. 5, 8. — 17 Joh. 14, 9. — 22 Joh. 14, 8f. — 26 Joh. 12, 44. XCII. I ℵ] 2 πολλαχοῦ] + γὰρ V | τοῦτο] + γὰρ SR | 3 λόγια] λέγει ℵ | 4 τε- τηρήκασι SR, V unleserl. | ῥητὰ < ΙΙ 3 (Cord. p. 322)] 1 δὲ < Cord | 3 διακονουμένων Cord…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
τῷ Ἰωάννῃ ἀδελφὴν τοῦ Λᾳζάρου· ὡς εἶναι τὰς πόσος τρεῖς. — 5 Vgl. Marc. 14, 3 — 6 f Vgl. Luc. 7, 38 Joh. 12,3 - 81. Cor. 1,10 - 11. 20 Vgl. Luc. 7, 38; Joh. 12 3 — 12. 17.20. Luc. 7, 37 — 13ff Luc. 7, 37 f — 16 Joli. 11, 5 — Vgl. Luc. 10, 42 - 18. 21 Vgl. Marc. 14, 3 — 22 f Vgl.…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
his verbis perspicuum facit: Qui, inquit, credit in me, non credit in me, sed in eum qui misit me (Joan. XII, 44) . Et qui videt me, videt eum qui misit me (Joan. XIV) . Et rursum: Credite in Deum, et in me credite. » Tom. IV Conc. col. 866. Eumdem ergo, quem sacra Virgo genuit,…
For an immersive study of John 12:44 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →