Translations
Louis Segond 1910
Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
KJV
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
KJV
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
στος ὁ πατὴρ γινεται. εἰ δὲ τὴν εἰκόνα ἥτις ἐστὶν ὁ υἰὸς οὐκ ἔγνως, πῶς ἰδεῖν θέλεις τὸν πατέρα; — 2 Joh. 14. 8 — Joh. 14, 9 M U 1 *· * etwa <οὕτως ἐσήμανεν· μαρτυρεῖ δὲ καὶ>* |[δὲ]* 4 τῷ 1 * ]τὸ MU | σημαίνων *] σημαίνοντα ΜU | ἔλεγεν *] λέγων ΜU | τῷ δὲ *] τὸ τὲ ΜU 5 ἔλεγεν *]…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
Joh. 9, 4f. — 9 Matth. 5 14. — Matth.5,16. — 11 Vgl. Joh.3,29. — 29 Vgl. Joh.8,12. — 1,9. — 36 Vgl. Joh. 14. 8 ἔτι] ἐπεὶ, corr. We Ι 13 φωτίσωσι aus φωτίζωσι? Ι 29 ὁ aus τ mit schwacher Ras. Ι 33 παντὸς V], παντως, Ras. über α. »σμος« κατὰ μίαν ἐκδοχὴν οὐ μόνον »ἀνθρωποι«. καὶ πα…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ντά με« οὔτε παραπλησίως τῷ »Ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμ- 16 Vgl. Matth. 5, 8. — 17 Joh. 14, 9. — 22 Joh. 14, 8f. — 26 Joh. 12, 44. XCII. I ℵ] 2 πολλαχοῦ] + γὰρ V | τοῦτο] + γὰρ SR | 3 λόγια] λέγει ℵ | 4 τε- τηρήκασι SR, V unleserl. | ῥητὰ < ΙΙ 3 (Cord. p. 322)] 1 δὲ < Cord | 3 δ…
For an immersive study of John 14:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →