Translations
Louis Segond 1910
Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
KJV
‹These things I command you, that ye love one another.›
‹These things I command you, that ye love one another.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
KJV
‹These things I command you, that ye love one another.›
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
h. 19, 29 - 15 Vgl. Matth. 27, 34 - 17 Vgl. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
testimonium perhibent: Et vos, inquiens, mihi testimonium perhibebitis, qui ab initio mecum estis (Joan. XV, 17) . Sicut et promissio illius veridica de omnibus suis est rite intelligenda, qua dixit: Ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. Cujus tes…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
Dominus in Evangelio: Majorem charitatem nemo habet, quam ut animam suam ponat quis pro amicis suis (Joan. XV, 17) . Moyses autem semetipsum pro populo Israel opponens, ait ad Dominum: Aut dimitte illis, Domine, hanc noxam, aut dele me de libro tuo quem scripsisti (Exod. XXXII, 3…
For an immersive study of John 15:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →