Translations
Louis Segond 1910
Il faut qu'il croisse, et que je diminue.
KJV
He must increase, but I [must] decrease.
He must increase, but I [must] decrease.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Il faut qu'il croisse, et que je diminue.
KJV
He must increase, but I [must] decrease.
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
12 Vgl. Job. 3, 30. — 14 II Kor. 11, 2. — 18 Eph. 5, 32. — 25 Joh. 3, 29. — 26 Vgl. Joh. 1, 7. — 28 Joh. 3, 30. XLV. ℵ] 6 καὶ S3] δὲ S1RV | αὐτὸς|αὐτὰς ℵ | 9 χαίρειν ℵ, corr. Br | 11 τε] τὸ S1 | 13 εἰς — 22 ὦσιν < ℵ, cf. II | 26 ἐλήλυθ S, ἐλήλυθεν RV | 28 ὅθ᾿ II ABBREV Cord.] 1 ὄ…
Origen
Homiliae In Lucam
εοῦ, τὸ ὕδωρ τὸ ἀληδινόν, τὸ ὕδωρ τὸ σωτήριον. Καὶ κηρύσσει εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν x <. 3 Joh. 1, 9 5f. Joh. 3, 30 13 zu Ἰορδάνης vgl. Comm. in Joh. VI, 42 (S. 151, 11 Preuschen); Wutz, Onom. sacra 745 1 et > B praedicabat r, praedicans B 2 remissione C 4 Quando 5 illum + autem E 6…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
ss marks the progress of the faith; whence John had said, “He must increase, but I must decrease.” [ John 3:30 ] 13. When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. 1…
For an immersive study of John 3:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →