Skip to main content
bible.reafit.ai
John 4:21John.4.21

Jesus saith unto her, ‹Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Femme, lui dit Jésus, crois-moi, l'heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père.

KJV

Jesus saith unto her, ‹Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.›

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    oh. 11, 34 — 18 Mark. 5, 30 Luk. 8, 45 — 19 Joh. 18, 4 — 20 Matth. 16, 13 — 21 Mark. 6, 38 — 22 vgl. Joh. 4, 6 - 23 Luk. 2, 40 — 24 Luk. 2, 52 –24 — 26 Jes. S, 4 — 26 f Psal. 93,10. 9 — 28 Jes. 35, 6 Weish. Sal. 1021 L J 4 δέ x003C; L 8 * etwa ⟩ * | ⟩ * 9 ἔδωκε L 10 ⟨ὡς⟩ εὐδιορθώ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    αὐτοῦ καὶ τὰ »θρέμματα αὐτοῦ;« ἐνθάδε δὲ τὸ »Οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ »προσεκυνησαν«. 3 Vgl. Joh. 4, 21. — 7 Vgl. Matth. 5, 35. — 8 Vgl. I Petr. 2, 5. — 11 Vgl. Gal. 4, 4. — 15 Vgl. Joh. 4, 23. — 17 Job. 4, 21. — 19 Job. 4, 23. — 24 Vgl. Joh. 4, 23. — 27 Joh. 4, 21. — 29…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    1 Vgl. Gal. 4, 4. — 15 Vgl. Joh. 4, 23. — 17 Job. 4, 21. — 19 Job. 4, 23. — 24 Vgl. Joh. 4, 23. — 27 Joh. 4, 21. — 29 Vgl. S. 234, 1ff. — 31 Joh. 4, 12. — 33 Joh. 4, 20. 9 ἐνθαδεράτευμα | 12 οὐκ Μ | 24 καὶ ἐν Μ, corr. Β | 2.5 διὰ τοῦ . . . φθάνειν? We | νομιζόμεθα V | 30 εἰρημένο…

Go deeper

For an immersive study of John 4:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study