Translations
Louis Segond 1910
Ils lui demandèrent: Qui est l'homme qui t'a dit: Prends ton lit, et marche?
KJV
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ils lui demandèrent: Qui est l'homme qui t'a dit: Prends ton lit, et marche?
KJV
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
Epiphanius
Ancoratus
ähnt bei Leontius c. Nest, et Eutych. III 37; Migne PG 86, 1, 1876 A — 6 Deut. 32,43 — 11 vgl. Apok. Joh. 5, 12 u. 13 — 17 vgl. IKor. 15, 55 — 18 vgl. Kol. 2, 15 — – S. 48, 27 vgl. Ancoratus c. 108 f — 23 Joh. 11, 34 — 24 Mark. 5, 30 Luk. 8, 45 — 24 f Joh. 18, –25 — 25 Matth. 16,…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
ensum, ut cognoscamus verum Deum, et simus in vero Filio ejus. Hic est verus Deus et vita aeterna (I Joan. V, 9-20) .» Haec vero, fratres, praedicate, haec omnibus nuntiate; vos vero invicem exhorta mini, perfecti estote, semperque gaudete, pacem autem [Col. 0084C] sectamini in…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
gnes potens sit perdere sempiternos. Pater enim non judicat quemquam, sed judicium omne dedit Filio (Joan. V, 12) . Est autem Jerusalem, quae aedificatur ut civitas (Psal. CXXI, 3) . Miror quas hic vestras beatitudines intelligatis ad litteram. Quod si ita fallimini, attendite qu…
For an immersive study of John 5:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →